您的位置:首页 > 古诗语句

除却巫山不是云上一句,除却巫山不是云的完整诗句

除却巫山不是云上一句?“曾经沧海难为水,除却巫山不是云”两句,则与王、李写爱情的诗不同,它是用一种绝对肯定与否定的生动比喻。来表达对爱情的至诚和专一。正由于它与众不同,所以能引起因为种种原因而失去爱人的人们的强烈共鸣。那么,除却巫山不是云上一句?一起来了解一下吧。

一寸相思一寸灰上一句

唐 元稹《离思》

曾经沧海难为水,

除却巫山不是云。

取次花丛懒回顾,

半缘修道半缘君。意思是:

经历过大海的广阔无边,不会再被别的水所引, 经历过虚燃毕巫山的云雨缠绵,别处的景致就不称之为云雨了。

花丛信步,我全无心思看那百化差芹争艳, 一半是因为笃佛修道,一半是因为忘不了你。“曾经沧海难为水,除却巫山不是云。”的意思:

经历过无比深广的沧海的人,别处的水再难以吸引他;除了云蒸霞蔚的巫山之云,别处的云都黯然失色。

诗的原意是:曾经见过壮阔广杳的沧海,便很难看见令自己震动的水域了;曾经见识过缭绕巫山的缠绵云雾,就很难轻易被云雾段备所迷惑了。 后人引用这两句诗,多喻指对爱情的忠诚,说明非伊莫属、爱不另与。

这两句诗还简缩为成语“曾经沧海”,还可比喻曾经经历过很大的场面,眼界开阔,见多识广,对比较平常的事物不放在眼里。

除去巫山一片云的上一句

分类:文化/艺术 >> 文学 >> 小说

解析:

这是唐代诗人元稹为其亡妻写的《离思》 曾经沧海难为水,除却巫山不好薯绝是云。 取次花丛懒回顾,半缘修道半缘君。” 这是元稹《离思诗》五首绝句中的第四首。也为悼念亡妻蕙丛而作。短短四句,表达了作者对妻子忠贞不二的感情。“曾经沧海难为水,除却巫山不是云”两句,成为千古名句。此诗虽为爱情诗篇,却不庸俗艳丽,深沉执着,感人至深,实为爱情悼亡诗中的上乘。 元稹这首诗是描写自己对过去情人的痴情迷恋,难以忘怀。即使再美丽的女子,在他眼中看起来,也比不上他心目中的那位意中人,就象经历过沧海水、巫山云的人不在以其他地方的水云为“?”一样。如此痴情刻骨的诗句出自曾对贵族小姐始乱终弃的元稹手中,这向我们表明了为人与为文并不是合一的。 元稹(779--831)唐诗人。字微之,河南(今河南洛阳)人,居京兆万年(今陕西西安)。早年家贫。举贞元九年(公元793年)明经科、十九年书判拔萃科。曾任监察御史。因得罪宦官及权臣,遭到贬斥。后转而因缘宦官,官至同中书门下平章事。以暴疾卒于武昌军节度使任所。与白居易友善,常相唱和手吵,世称“元白”。早期的文学观点相近。

江山代有才人出下一句

这是唐代诗人元稹的《离思五首·其四》中的一句诗,全诗如下:

山一程,水一程,

身向榆关那畔行。

夜深千帐灯,

风一更吹箫声。

与郎别十年光景,

难饮此别离。

京华目断处,

沾衣破故垒斑驳,

此际凄凉谁共悲。

曾经沧海难为水,

除却巫山不是云。

这首诗描写了离别的悲伤和思念,表现了念物烂诗人对仔漏长期分别的恋人的深情眷恋。全诗情感丰富,语言优美,其中“曾经沧海难为水,除却巫山不是云”这句诗被广为传诵,意思是说蚂键除了巫山之外的云都不是真正的云,比喻真爱难求,真情难寻,唯有巫山之云才是真正的云,也就是唯有真爱才是珍贵的。这句诗意蕴深远,表达了诗人对恋人的真挚感情和对真爱的珍视。

举杯消愁愁更愁上一句

首先,我们来看看原文:


离思五首·其四

元稹〔唐代〕

曾经沧海难为水,除却巫山不是云。

取次花丛懒回顾,半缘修道半缘君。

然后,我们来看看译文:

经历过波澜壮阔的大海,别处的水再也不值得一观。陶醉过巫山的云雨的梦幻,别处的风景就不称之为云雨了。

即使身处万花丛敬悄中,我也懒得回头顾盼;这缘由,一半是因为修道人的清心寡欲,一半是因为曾经拥有过的你。

这里有一些我觉得比较重要的词汇,单独解释给大家看:

曾经:曾经到临。经:经临,经过。

难为:这里指“不足为观”“不值得一观”的意思。

除却:除了,离开。这句意思为:相形之下,除了巫山,别处的云便不称其为云。此句与前句均暗喻自己曾经接触过的一段恋情。

取次:草草,仓促,随意。这里是“匆匆经过”“仓促经过”或“漫不经心地路过”的样子。不应解释为“按次序走过”。例:宋陆游《秋暑夜兴》诗:“呼童持烛开藤纸,一首清诗取次成。”元朱庭玉《青杏子·送别》曲:“肠断处,取次作别离。”

花丛:这里并非指自然界的花丛,乃借喻美貌女子众多的地方,暗指青楼妓馆。

半缘:此指“一半是因为……”。

此恨绵绵无绝期上一句

曾经沧海难为水,除却巫山不是云 此句出自于元稹《离思五首》中的第四首,全诗为: 曾经沧海难为水,除却巫山不是云。 取次花丛懒回顾,半缘修道半缘君。 此为诗人悼念亡妻韦丛(字蕙丛)之作。其运用“索物以托情”的比兴手法,以精警的词句,赞美了夫妻之间的恩爱,表达了对妻子的忠贞与怀念之情。诗的首二句“曾银纤经沧海难为水,除却巫竖高山不是云”是从《孟子·尽心》篇“观于海者难为水,游于圣人之门者难为言”锋纤仿变化而来的。 两处用比相近,但《孟子》是明喻,以“观于海”比喻“游于圣人之门”,喻意显明;而这两句则是暗喻,喻意并不明显,是意隐喻夫妻之间的感情有如沧海之水和巫山之云,其深广和美好是世间无与伦比的。“难为水”、“不是云”,情语也,这固然是元稹对妻子的偏爱之词,但象他 们那样的夫妻感情,也确乎是很少有的。元稹在《遣悲怀》诗中有生动描写。元稹的这首绝句,不但取譬极高,抒情强烈,而且用笔极妙。就全诗情调而言,言情而不庸俗,瑰丽而不浮艳,悲壮而不低沉,创造了唐人悼亡绝句中的绝胜境界。

若解决了你的疑问请采纳一下,谢谢

以上就是除却巫山不是云上一句的全部内容,曾经沧海难为水,除却巫山不是云。取次花丛懒回顾,半缘修道半缘君。译文 经历过沧海之水的汹涌澎湃,别处的水就不足为顾,就不会再为一些细小涓流所吸引;领略过如梦似幻的巫山云雨,那别处的云就根本不能称其为云!内容来源于互联网,信息真伪需自行辨别。如有侵权请联系删除。

本文来源于网络,如有侵权请联系我们删除!

为您推荐

联系我们

联系我们

邮箱: 351644088@qq.com

关注微信
微信扫一扫关注我们

微信扫一扫关注我们

关注微博
返回顶部