诗经汉广读后感?从希望到失望,从爱慕到执着,从幻想到现实,他始终痴情而执着。爱而不得,转而忧伤难抑。“汉之广矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。”一唱三叹,一次次坠入现实。这就是永远向往,永远“企慕”,那么,诗经汉广读后感?一起来了解一下吧。
诗经中汉广的故事
诗经的2023读后感怎么写5篇
细细地品读完一本诗经名著后,相信你一定有很多值得分享的收获,此时需要认真思考读后感如何写了哦。下面是我为大家精心整理的诗经的2023读后感怎么写,希望对大家有所帮助。
诗经的2023读后感怎么写【篇1】
诗经,就如古朴的石阶:虽陈旧,却已屹立千年;虽古朴,却载满了人情冷暖。
“关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。”这是我读到的关于《诗经》的第一句句子。那时候的我学习《关雎》,什么都不懂,就只能听老师给我们讲它用的各种写作手法和它所表达的意义。而如今,老师讲的我早已忘记得一干二净,唯一记得的就只有那其中承载的满满的浓情与少年求而不得的深深无奈。我也已经不再像曾经那样只能“听老师讲”了,我已经可以独立地从我自己的角度去理解它,不再完全依赖老师的讲解。诗经,可以在我彷徨躁动时给我清风般的抚慰。
“桃之夭夭,灼灼其华。之子于归,宜室宜家。”《诗经·桃夭》是我在整部《诗经》中最喜欢的一首。《桃夭》虽是一首婚嫁赞歌,但写的却是对即将出嫁的女子的美好祝愿。《桃夭》中虽无对女子的妆容进行描述,但是却通过对桃树的描写,从侧面展现了女子的美丽。虽无直接表达对女子的祝愿,但是却通过满树的果实和茂密的枝叶,表达了他对女子的祝福。
汉广诗经周南
诗经汉广表达单相思的感情。
汉广是《诗经》中咏物怀人的一首佳作,写一位青年樵夫,他钟情一位美丽的姑娘,却始终难遂心愿。情思缠绕,无以解脱,面对浩渺的江水,他唱出了这首动人的诗歌,倾吐了满怀惆怅的愁绪。
全诗从结构形式上来看共有三章,前一章独立,后二章叠咏。首章八句,四曰“不可”,把樵夫苦恋追求“游女”而不得的怅惘无奈没搭表现得淋漓尽致。现实中的遥不可及,转而化为幻想中的称心如意,因此作者在二、三章中构建出“游女”出嫁、割草喂马的美好幻境。
使主人公的夙愿终于得以满足。然而梦幻泡影终会破灭,当睁开现实的眼睛时,那烟波浩渺的汉水和波浪滔天的长江依然无法渡过,那梦中“游女”的彼岸依然无法企及。
汉广把单相思的樵夫渴望心仪之人不可得的哀伤痛苦情感表现得淋漓尽致,他由希望到失望、由幻想到幻灭的心路历程,伴着对长江汉水一咏三叹的叠唱,为我们永远留下了一个可望而不可及的彼岸女子,一个虽然残缺却美得动人心魄的诗意境界。
诗经创作背景
周代的祖居之地周原宜于农业,“大雅”中的《生民》《公刘》《绵绵瓜瓞》等诗篇都表明周是依靠农业而基团兴盛,农业的发展促进了社会的进步。
诗经国风汉广朗读
汉广
南有乔木,不可休思。汉有游女,不可求思。汉之广矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。
翘翘错薪,言刈其楚。之子于归,言秣其马。汉之广矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。
翘翘错薪,言刈其蒌。之子于归。言秣其驹。汉之广矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。
南方有乔木却不能在树下休息,而“我”那心仪已久的“游女”啊,惟可见而不可求,这淼淼的汉江河,这无尽的长江水,阻隔了“我”热切的步伐,而“我”只能远远望着“我”的“游女”对江而叹,“我”多么希望有一天能劈柴为炬,喂马亲迎,做良人一对,然“汉之广,江之永”我的理想未能如愿,“我”的诚挚之心、思慕之情都如这江水般浩渺迷茫。
这是一首多么动人的情歌啊!不抒意,不言情,却句句情真意切。诗中没有直接描述“游女”的情貌,这便给了我们无尽的想象,这个“游女”到底有多美,美的几乎如神女一般,让河对岸的男子为之叹了又叹,《关雎》中的“淑女”和《蒹葭》中的“伊人”还有这“游女”一样美到了极致,不能尽其言述之美,真的是一种内外兼修的美,正因为这样美的不可方物的女子,男主人公望着广阔无垠的汉江水发出一声接一声的叹息,心爱的人儿就在眼前,可是此情难述,此愿难现啊!这让我想起晏殊的“鸿雁在云鱼在水,惆怅此情难寄”这便是世界上最遥远的距离吧!由于思至深,念至切,久而不得,这心中的徜徉之意,思念之情积累运则而出,幻化成一幅幅美好的迎嫁图,这思慕痴迷的程度能有几人及?“谁与情痴?恐无人矣。
诗经汉广的艺术特色
读书笔记9,读《诗经》第九篇《汉广》有感
文/徐志海
汉广,是《诗经》里的第九篇。也是
先秦时期佚名人氏写的四言律诗。
南有乔木,不可休思。
汉有游女,不可求思。
汉之广矣,不可泳思。
江之永矣,不可方思。
翘翘错薪,言刈其楚。
之子于归,言秣其马。
汉之广矣,不可泳思。
江之永矣,不可方思。
翘翘错薪,言刈其蒌。
之子于归,言秣其驹。
汉之广矣,不可泳思。
江之永矣,不可方思。
译文
南山乔木大又高,树下不可歇阴凉。
汉江之上有游女,想去追求不可能。
汉江滔滔宽又广,想要渡过不可能。
江水悠悠长又长,乘筏渡过不可能。
柴草丛丛错杂生,用刀割取那荆条。
姑娘就要出嫁了,赶快喂饱她的马。
汉江滔滔宽又广,想要渡过不可能。
江水悠悠长又长,乘筏渡过不可能。
柴草丛丛错杂生,用刀割取那蒌蒿。
姑娘就要出嫁了,赶快喂饱小马驹。
汉江滔滔宽又广,想要渡过不可能。
江水悠悠长又长,乘筏渡过不可能。
注释
休思:休思。休:止息也;思:语气助词,没有实义。
汉:指汉水。游女:在汉水岸上出游的女子。
江:指长江。永:水带漏陆流很长。
方:渡河的木排。这里指乘筏渡河。
翘翘:众也,秀起之貌。错薪:杂乱的柴草。
楚:杂薪之中尤翘翘者
秣(mò):喂马。
蒌(lóu):草名,即蒌蒿。
诗经·汉广
在很久以前在古诗词群的时候已经有很多人让坦锋我讲诗经,我自然是不好讲的,不敢讲的。读是读过,粗略的很,自己读之尚犹黑夜摸行,跌跌撞撞,岂敢误人子弟,贻笑大方。年龄亦长,所见亦多,今在读之,略有所悟。
“南有乔木,不可休思”这是出自《诗经》中风篇的周南,原诗是叫做《汉广》的。汉,是汉水,学过地理的大概都知道,此为长江最长支流。广,是广阔。很多解释中对题目是忽略的,我的理解换作白话应该是“广阔的汉水”。那么我们再看原诗就有点丈二和尚,摸不著头脑。我们大概给这首诗定义一下,应该是情诗,爱而不得的情诗渗磨。这对我们理解,有很大的意义。“南有乔木,不可休思”思并不是思念,它是语气助词,没有意义。这里一说,理解起来就有种豁然开朗的意思了。“乔木”高大的树木,在很多注释中,是这样解释的,我有不同的看法。我认为“乔木”是种不知名的树木,并不影响理解,这是一种起兴的手法。“先言他物以引起所咏之辞”则“所咏之辞”方是重点,这里不必纠结。
“南方有乔木啊,却不能在它下面休息。”你眼睁睁的看着它,太阳炽热,但你却不能休息。正好夏天,比如你家有空调,但是却不能用。这种感觉大概是相通的。记住它。
前面已经说是起兴,那么后一句必定是承接的,这种感觉很像我们学过的“乐府双璧”之一的《孔雀东南飞》。
以上就是诗经汉广读后感的全部内容,这说的是汉江河广阔宽长。那么,这就是方向位置属于北方。听说《诗经》每一首都是古代西周时期的歌谣,按这个说法,那这首《汉广》就是一对男女合唱。诗中有反复合吟,谓之加深诗歌本身的比兴程度,谓之感情更深的流露。内容来源于互联网,信息真伪需自行辨别。如有侵权请联系删除。