七步诗曹植拼音版?《七步诗 》拼音版[三国·魏]曹植 zhǔ dòu rán dòu qí 煮 豆 燃 豆 萁 ,lù chǐ yǐ wéi zhī 漉 豉 以 为 汁 。qí zài fǔ xià rán 萁 在 釜 下 燃 ,那么,七步诗曹植拼音版?一起来了解一下吧。
曹植的七步诗是什么
七步诗》是三国时期魏国诗人曹植的一首诗。表达了对曹丕的强烈不满,生动形象、深入浅出地反映了封建统治集团内部的残酷斗争和诗人自身处境艰难,沉郁愤激的思想感情。下面是关于古诗七步诗曹植带拼音的内容,欢迎阅读!
七步诗
[三国·魏]曹植
zhǔ dòu rán dòu qí
煮 豆 燃 豆 萁 ,
lù chǐ yǐ wéi zhī
漉 豉 以 为 汁 。
qí zài fǔ xià rán
萁 在 釜 下 燃 ,
dòu zài fù zhōng qì
豆 在 釜 中 泣。
běn shì tóng gēn shēng
本 是 同 根 生,
xiāng jiān hé tài jí
相 煎 何 太 急 。
曹植
曹植(192-232),字子建,沛国谯(今安徽省亳州市)人。三国曹魏著名文学家,建安文学代表人物。魏武帝曹操之子,魏文厅梁帝曹丕之弟,生前曾为陈王,去世后谥号“思”,因此又称陈思王。后人因他文学上的造诣而将他与曹操、曹丕合称为“三曹”,南朝宋文学家谢灵运更有“天下才有一石,曹子建独占八斗”的评价。王士祯尝论汉魏以来二千年间诗家堪称“仙才”者,曹植、李白、苏轼三人耳。
《七步诗》.2首古诗
七步诗拼音版如下:qī七bù步shī诗 [liǎng两hàn汉]—cáo曹zhí植:zhǔ煮dòu豆chí持zuò作gēng羹,lù漉shū菽yǐ以wéi为zhī汁。qí萁zài在fǔ釜xià下rán然,dòu豆zài在fǔ釜zhōng中qì泣。běn本zì自tóng同gēn根shēng生,xiāng相jiān煎hé何tài太jí急?
翻译:燃烧豆杆煮豆羹,豆子在锅里哭泣。豆杆和豆子本是从同一条根上生长出来的,为什么要相互煎熬逼迫得那么狠呢?主食:萁(qí):豆茎,晒干后用作柴火烧。釜(fǔ):古代的一种锅。
作者简介:曹植(192年—232年12月27日),字子建,沛国谯县(今安徽省亳州市)人,是曹操与武宣卞皇后所生第三子,生前曾为陈王,去世后谥号“思”,因此又称陈思王。
赏析:“本是同根生,相煎何太急”,千百年来已成为人们劝戒避免兄弟阋墙、自相残杀的普遍用语,说明此诗在人民中流传极广。全诗以箕豆相煎为比喻控诉了曹丕对自己和其他众兄弟的残酷迫害,口吻委婉深沉,讥讽中有提醒和规劝,一方面反映了曹植的聪明才智,另一方面也反映了曹丕脊早困迫害手足的残睁尺忍。
当然此诗的风格与曹植其它诗作不一致,因为是急就而成,所以谈不上语言的锤炼和意象的精巧,只是以其贴切而生动的比喻,明白而深刻的寓樱念意赢得了千百年来读者的欣赏。
曹植七步诗原文翻译
七步诗曹植拼音版如下:
《七步诗》(qī bù shī),作者:三国曹植(sān guó cáo zhí)。
全文:
煮豆持作羹,漉菽以陆凳仿为汁。
Zhǔ dòu chí zuò gēng,lū shū yǐ wéi zhī。
萁在釜下燃,豆在釜中泣。
Qí zài fǔ xià rán,dòu zài fǔ zhōng qì。
本自同根生,相煎何太急?
běn zì tóng gēn shēng,xiāng jiān hé tài jí?
翻译:
锅里煮着豆子,是想把豆子的残渣过滤出去,留下豆子汁来做成糊状食物。
豆茎在锅下燃烧,豆子在锅里哭泣。
它说:我们本来是同条根上生出来的,你又怎能这样急迫地煎熬我呢?
(这首诗用同根而生的萁与豆来比喻同父共母的兄弟,用萁煎其豆来比喻同胞骨肉的哥哥残害弟弟,表现了作者对兄弟相逼,骨肉相残不满与厌恶。)
创作背景:
这首诗最早就早纤被记录在《世说新语》之中,后来流传的仅有四句,即:“煮豆燃豆萁,豆在釜中泣。本是同根生,相煎何太急!”大概是因为在传播过程中为它是否真出于曹植之手尚难肯定。
然《世说新语》的作者去曹魏之世未远,所述自然有一定的依据,而且据《世说新语》中引《魏志》中了也说曹植“出言为论,下笔成章”,曹操曾试之以《登铜雀台赋》,植援笔立成,而且斐然可观,所以曹植在七步之内作出这样一首好诗也完全是可能的。
七步诗的由来
七步诗
[三国·魏]曹植
zhǔ dòu rán dòu qí
煮 豆 燃 豆 萁 ,
lù chǐ yǐ wéi zhī
漉 豉 以 为 汁 。
qí zài fǔ xià rán
萁 在 釜 下 燃 ,
dòu zài fù zhōng qì
豆 在 釜 中 泣。
běn shì tóng gēn shēng
本 是 同 根 生,
xiāng jiān hé tài jí
相 煎 何 太 急 。
注释:
1、釜(fǔ):古代的一种锅。
2、煎:煎熬,隐喻迫害。
译文:
锅里煮着豆子,是想把豆子的残渣过滤出去,留下豆子汁来做成糊状食物。豆茎在锅下燃烧,豆子在锅里哭泣。它说:我们本来是同条根上生出来的,你又怎能这样急迫地煎熬我呢?
这首诗用同根而生的萁和豆来比喻同父共母的兄弟,用萁煎其豆来比喻同胞骨肉的哥哥残害弟弟,表现卜凯了作者对兄弟相逼,骨肉相残不满与厌恶。
背景:
曹丕和曹植都是曹操之子,且都为友弊仿卞太后所生,是真正的同胞手足。曹操曾一度想立曹植为好纤嗣,因其才智高于其兄曹丕。后曹丕登基(始称魏文帝)仍忌曹植之能,加以迫害,这首诗就是在这种情况下产生的。
一年级七步诗四句
三国时期曹植所写的《七步诗》拼音版如下:
《qī bù shī》
zhǔ dòu chízuògēng,lù shū yǐwéizhī。
qí zài fǔ xià rán,dòu zài fǔzhōngqì 。
běn zìtónggēn shēng,xiāngjiān hé tài jí?
原文:
《七步诗》三国·曹植
煮豆持作羹,漉菽以为汁。
萁在釜下燃,豆在釜中泣。
本自同根生,相煎何太急?
译文:
煮豆来做豆羹,想把豆子的残渣过滤出去,留下豆汁来作羹。
豆秸在锅底下燃烧,豆子在锅里面哭泣。
豆子和豆秸本来是同一条根上生长出来的,豆秸怎能这样急迫地煎熬豆子笑简呢?
《七步诗》赏析
这首诗以萁豆相煎为比喻,控诉了曹丕对自己和其他众兄弟的残酷迫害。口吻委婉深沉,讥讽之中有提醒规劝。这一方面反映了曹植的聪明才智,另一方面也反衬了曹丕迫害手足的残忍。诗人取譬之妙,用语之巧,而且在刹那间脱口而出,实在令人叹为观止。
这首诗之妙,在于巧妙设绝晌喻,寓意明畅。豆和豆秸是同一个根上长出来的,就好比同胞兄弟,豆秸燃烧起来却把锅内的豆煮得翻转“哭泣”,以此来比喻兄弟相残,十分贴切感人。
以上就是七步诗曹植拼音版的全部内容,七步诗曹植拼音版如下:《七步诗》(qī bù shī),作者:三国曹植(sān guó cáo zhí)。全文:煮豆持作羹,漉菽以为汁。Zhǔ dòu chí zuò gēng,lū shū yǐ wéi zhī。萁在釜下燃,豆在釜中泣。内容来源于互联网,信息真伪需自行辨别。如有侵权请联系删除。