古诗《相见欢》带拼音
《相见欢·无言独上西楼》
五代:李煜
wú yán dú shàng xī lóu ,yuè rú gōu 。jì mò wú tóng shēn yuàn suǒ qīng qiū 。
无言独上西楼,月如钩。寂寞梧桐深院锁清秋。
jiǎn bú duàn ,lǐ hái luàn ,shì lí chóu 。bié shì yī bān zī wèi zài xīn tóu 。
剪不断,理还乱,是离愁。别是一般滋味在心头。
《相见欢·金陵城上西楼》
宋:朱敦儒
jīn líng chéng shàng xī lóu。yǐ qīng qiū。wàn lǐ xī yáng chuí dì、dà jiāng liú。
金陵城上西楼。倚清秋。万里夕阳垂地、大江流。
zhōng yuán luàn。zān yīng sàn。jǐ shí shōu。shì qiàn bēi fēng chuī lèi、guò yáng zhōu。
中原乱。簪缨散。几时收。试倩悲风吹泪、过扬州。
白话直译
《相见欢·无言独上西楼》
默默无言,孤孤单单,独自一人缓缓登上空空的西楼。抬头望天,只有一弯如钩的冷月相伴。
在这寂寞的深秋,梧桐树寂寞地孤立院中,幽深的庭院被笼罩在清冷凄凉的秋色之中。
那剪也剪不断,理也理不清,让人心乱如麻的,正是亡国之苦。这样的离异思念之愁,而今在心头上却又是另一般不同的滋味。
《相见欢·金陵城上西楼》
倚靠在南京西门上的城楼观看清秋时节的景色。万里的长江在夕阳下流去。
金人侵占中原,官僚们流散,什么时候才能收复国土?要请悲风将自己的热泪吹到扬州前线。
重点解释情感+共鸣场景
李煜的《相见欢·无言独上西楼》表达了他作为南唐后主,在亡国后被囚禁的孤独、寂寞和离愁别绪。当他登上西楼,看到那如钩的冷月和寂寞的梧桐深院,心中的愁绪如潮水般涌来。这种情感在很多人身上都能引起共鸣,比如那些曾经经历过离别、失去或挫折的人,当他们回忆起那些痛苦的时刻,心中也会涌起类似的情感。
朱敦儒的《相见欢·金陵城上西楼》则表达了他对中原沦陷的悲痛和对国家命运的忧虑。当他登上金陵城楼,看到那万里夕阳和大江奔流的景象,心中的悲愤之情难以抑制。这种情感在历史上也有很多人能够感同身受,比如那些在国家面临危难时的爱国人士,他们对国家的命运充满了担忧和关切。
易错点
在学习古诗《相见欢》时,很多人容易混淆“无言独上西楼”和“无言独上高楼”这两句诗。其实,“无言独上西楼”中的“西楼”是指金陵城上的一座西楼,而“无言独上高楼”中的“高楼”则是指一般的高楼。此外,很多人也容易误解“剪不断,理还乱”这两句诗的意思,以为是在形容头发很乱,其实这是在形容愁绪很多,难以理清。



