您的位置:首页 > 古诗语句

伊州歌拼音版古诗,伊州歌王维拼音版

伊州歌拼音版古诗?伊州歌古诗带拼音如下:伊 yī 州 zhōu 歌 gē。(唐táng) 王 wáng 维 wéi。清 qīng 风 fēng 明 míng 月 yuè 苦 kǔ 相 xiāng 思 sī,荡 dàng 子 zǐ 从 cóng 戎 róng 十 shí 载 zǎi 馀 yú。那么,伊州歌拼音版古诗?一起来了解一下吧。

圣果寺拼音版

chūn yuàn

春怨

jīn chāng xù

金昌绪

dǎ qǐ huáng yīng ér,

打起黄莺儿,

mò jiāo zhī shàng tí。

莫教枝上啼。

tí shí jīng qiè mèng,

啼时惊妾梦,

bù dé dào liáo xī。

不得到辽西。

拓展:

词句注释

⑴春怨:一题“伊州歌”。

⑵打起:打得飞走。

⑶莫教:不让。

⑷妾:女子的自称。

⑸辽西:大约指唐代辽河以西营州、燕州一带地方。即今辽宁省锦州、朝阳至北京市东北怀柔、顺义一带,隋代因秦汉旧名曾于此地置辽西郡,寄治于营州,唐初改曰燕州,州治在辽西县。

白话译文

我敲打树枝把黄莺儿赶走,

不让它在那里声声啼鸣。

鸣声会惊破我的好梦,

到不了辽西去会见亲人。

白石滩拼音版古诗

伊州歌古诗带拼音如下:

伊yī州zhōu歌gē。

(唐táng)王wáng维wéi。

清qīng风fēng明míng月yuè苦kǔ相xiāng思sī,

荡dàng子zǐ从cóng戎róng十shí载zǎi馀yú。

征zhēng人rén去qù日rì殷yīn勤qín嘱zhǔ,

归guī雁yàn来lái时shí数shù附fù书shū。

白话译文:

在清风明月之夜,我想念你极了。浪荡的人啊,你从军十多年了。

你出征时,我再三嘱咐过你了,当鸿雁南归时,你千万要托它捎封家信回来啊!

赏析:

“清风明月苦相思,荡子从戎十载馀”两句,展现出一位女子在秋夜里苦苦思念远征丈夫的情景。诗句使人想起古诗人笔下“青青河畔草,郁郁园中柳。盈盈楼上女,皎皎当窗牖。……荡子行不归,空床难独守”的意境。这里虽不是春朝,却是同样美好的一个秋晚,一个“清风明月”的良宵。

虽是良宵美景,然而“十分好月,不照人圆”,给独处人儿更添凄苦。这种借“清风明月”以写离思的手法,古典诗词中并不少见,王昌龄诗云:“送君归去愁不尽,可惜又度凉风天。”到柳永词则更有拓展:“今宵酒醒何处,杨柳岸晓风残月。

此去经年,应是良辰好景虚设。便纵有千种风情,更与何人说!”意味虽然彼此相近,但“可惜”的意思、“良辰好景虚设”等等意思,在王维诗中表现更为蕴藉不露。

夔州歌十绝句注音版

《伊州歌》

清风明月苦相思,荡子从戎十载馀。

征人去日殷勤嘱,归雁来时数附书。

作品赏析

【注释】:

“伊州”为曲调名。王维的这首绝句是当时梨园传唱的名歌,语言平易可亲,意思显豁好懂,写来似不经意。这是艺术上臻于化工、得鱼忘筌的表现。

“清风明月”两句,展现出一位女子在秋夜里苦苦思念远征丈夫的情景。它的字句使人想起古诗人笔下“青青河畔草,郁郁园中柳。盈盈楼上女,皎皎当窗牖。……荡子行不归,空床难独守”的意境。这里虽不是春朝,却是同样美好的一个秋晚,一个“清风明月”的良宵。虽是良宵美景,然而“十分好月,不照人圆”,给独处人儿更添凄苦。这种借风月以写离思的手法,古典诗词中并不少见,王昌龄诗云:“送君归去愁不尽,可惜又度凉风天。”到柳永词则更有拓展:“今宵酒醒何处,杨柳岸晓风残月。此去经年,应是良辰好景虚设。便纵有千种风情,更与何人说!”意味虽然彼此相近,但“可惜”的意思、“良辰好景虚设”等等意思,在王维诗中表现更为蕴藉不露。

“一日不见,如三秋兮”,何况一别就是十来年,“相思”怎得不“苦”?但诗中女子的苦衷远不止此。

后两句运用逆挽(即叙事体裁中的“倒叙”)手法,引导读者随女主人公的回忆,重睹发生在十年前一幕动人的生活戏剧。

营州歌唐高适拼音

《春怨

/

伊州歌》唐

金昌绪

打起黄莺儿,莫教枝上啼。

啼时惊妾梦,不得到辽西。

译文如下:

我敲打树枝,赶走树上的黄莺,不让它在树上乱叫。

它清脆的叫声,惊醒了我的梦,害得我在梦中不能赶到辽西,与戍守边关的亲人相见。

《伊州歌》唐

王维

清风明月苦相思,荡子从戎十载馀。

征人去日殷勤嘱,归雁来时数附书。

译文如下:

在清风明月之夜,我想念你极了。浪荡的人啊,你从军十多年了。

你出征时,我再三嘱咐过你了,当鸿雁南归时,你千万要托它捎封家信回来啊!

供参考。

伊州歌王维带拼音古诗诵读

古诗春怨带拼音版如下:

chūn yuàn

春怨

jīn chāng xù

金昌绪

dǎ qǐ huáng yīng ér,

打起黄莺儿,

mò jiāo zhī shàng tí。

莫教枝上啼。

tí shí jīng qiè mèng,

啼时惊妾梦,

bù dé dào liáo xī。

不得到辽西。

《春怨》是唐代诗人金昌绪创作的一首五言绝句。这首诗运用层层倒叙的手法,描写一位女子对远征辽西的丈夫的思念。

首句写妇女“打起黄莺”的动作,次句写“打起”的原因是“莫教啼”,三句写“莫教啼”的目的是不使其“惊妾梦”,四句又写“妾梦”是到辽西会见丈夫。全诗意蕴深刻,构思新巧,独具特色。

注释译文

词句注释

⑴春怨:一题“伊州歌”。

⑵打起:打得飞走。

⑶莫教:不让。

⑷妾:女子的自称。

⑸辽西:大约指唐代辽河以西营州、燕州一带地方。即今辽宁省锦州、朝阳至北京市东北怀柔、顺义一带,隋代因秦汉旧名曾于此地置辽西郡,寄治于营州,唐初改曰燕州,州治在辽西县。

白话译文

我敲打树枝把黄莺儿赶走,

不让它在那里声声啼鸣。

鸣声会惊破我的好梦,

到不了辽西去会见亲人。

以上就是伊州歌拼音版古诗的全部内容,《春怨 / 伊州歌》【作者】金昌绪 【朝代】唐原文如下:打起黄莺儿,莫教枝上啼。啼时惊妾梦,不得到辽西。《春怨 / 伊州歌》原文带拼音版 《春怨 / 伊州歌》译文:把树上的黄莺鸟惊走,不要让它在树枝啼鸣。内容来源于互联网,信息真伪需自行辨别。如有侵权请联系删除。

本文来源于网络,如有侵权请联系我们删除!

为您推荐

联系我们

联系我们

邮箱: 351644088@qq.com

关注微信
微信扫一扫关注我们

微信扫一扫关注我们

关注微博
返回顶部