您的位置:首页 > 古诗语句

无丝竹之乱耳下一句,吟鞭东指即天涯上一句

无丝竹之乱耳下一句?无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。是什么修辞方式——借代修辞手法。原句:无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。翻译:没有奏乐的声音扰乱双耳,没有官府的公务使身体劳累。丝竹:,“丝”指弦乐器,“竹”指管乐器。那么,无丝竹之乱耳下一句?一起来了解一下吧。

杨花榆荚无才思的下一句

陋室铭

山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上阶绿,草色入廉青。谈笑有鸿儒,往来无白丁。可以调素琴,阅金经。无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。南阳诸葛庐,西蜀子云亭。孔子云:“何陋之有?”

译文: 山不一定要高,有了仙人就著名了。水不一定要深,有了龙就灵异了。这虽是简陋的房子,只是我的品德美好(就不感到简陋了)。青苔碧绿,长到台阶上,草色青葱,映入帘子中。与我谈笑的是博学的人,往来的没有不懂学问的人。可以弹奏朴素的古琴,阅读珍贵的佛经。没有嘈杂的音乐扰乱两耳,没有官府公文劳累身心。它好比南阳诸葛亮的茅庐,西蜀扬子云的玄亭。孔子说:“有什么简陋的呢?”

爱莲说

水陆草木之花,可爱者甚蕃。晋陶渊明独爱菊;自李唐来,世人盛爱牡丹;予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭静植,可远观而不可亵玩焉。予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也。噫!菊之爱,陶后鲜有闻;莲之爱,同予者何人;牡丹之爱,宜乎众矣。

翻译: 水面上和陆地上各种草木的花,值得喜爱的有很多。晋朝的陶渊明唯独喜爱菊花;从唐朝以来,世人很喜爱牡丹;我唯独 喜爱莲花从淤泥里长出来却不受污染,在清水里洗涤过却不显得妖媚,它的茎内空外直,不牵牵连连,不枝枝节节, 香气远播,更显得清香,洁净地挺立在那里,可以在远处观赏,却不能贴近去玩弄呢。

终不察夫民心上一句

无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。是什么修辞方式——借代修辞手法。

原句:无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。

翻译:没有奏乐的声音扰乱双耳,没有官府的公务使身体劳累。

丝竹:,“丝”指弦乐器,“竹”指管乐器。这里指奏乐的声音。

案牍:(官府的)公文,文书。

这一句话用“丝竹”原意是琴瑟、箫管等乐器的总称,在这里借代奏乐的声音,这是工具代,以演奏音乐的工具代,指无实际形状的音乐;“案牍”则是原意是公文,文书,在这里借代繁忙的公务,这也是工具代,以办公的工具代指无实际形状的公务。

您好,很高兴第一时间为您解答!如有问题请及时追问,如果满意请采纳!

无丝竹之乱耳的乱为什么使动

山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上阶绿,草色入廉青。谈笑有鸿儒,往来无白丁。可以调素琴,阅金经。无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。南阳诸葛庐,西蜀子云亭。孔子云:“何陋之有?”

译文: 山不一定要高,有了仙人就著名了。水不一定要深,有了龙就灵异了。这虽是简陋的房子,只是我的品德美好(就不感到简陋了)。青苔碧绿,长到台阶上,草色青葱,映入帘子中。与我谈笑的是博学的人,往来的没有不懂学问的人。可以弹奏朴素的古琴,阅读珍贵的佛经。没有嘈杂的音乐扰乱两耳,没有官府公文劳累身心。它好比南阳诸葛亮的茅庐,西蜀扬子云的玄亭。孔子说:“有什么简陋的呢?”

爱莲说

水陆草木之花,可爱者甚蕃。晋陶渊明独爱菊;自李唐来,世人盛爱牡丹;予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭静植,可远观而不可亵玩焉。予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也。噫!菊之爱,陶后鲜有闻;莲之爱,同予者何人;牡丹之爱,宜乎众矣。

翻译: 水面上和陆地上各种草木的花,值得喜爱的有很多。晋朝的陶渊明唯独喜爱菊花;从唐朝以来,世人很喜爱牡丹;我唯独 喜爱莲花从淤泥里长出来却不受污染,在清水里洗涤过却不显得妖媚,它的茎内空外直,不牵牵连连,不枝枝节节, 香气远播,更显得清香,洁净地挺立在那里,可以在远处观赏,却不能贴近去玩弄呢。

胡言乱语的歇后语前一句是什么

陋室铭

山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上阶绿,草色入廉青。谈笑有鸿儒,往来无白丁。可以调素琴,阅金经。无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。南阳诸葛庐,西蜀子云亭。孔子云:“何陋之有?”

译文: 山不一定要高,有了仙人就著名了。水不一定要深,有了龙就灵异了。这虽是简陋的房子,只是我的品德美好(就不感到简陋了)。青苔碧绿,长到台阶上,草色青葱,映入帘子中。与我谈笑的是博学的人,往来的没有不懂学问的人。可以弹奏朴素的古琴,阅读珍贵的佛经。没有嘈杂的音乐扰乱两耳,没有官府公文劳累身心。它好比南阳诸葛亮的茅庐,西蜀扬子云的玄亭。孔子说:“有什么简陋的呢?”

爱莲说

水陆草木之花,可爱者甚蕃。晋陶渊明独爱菊;自李唐来,世人盛爱牡丹;予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭静植,可远观而不可亵玩焉。予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也。噫!菊之爱,陶后鲜有闻;莲之爱,同予者何人;牡丹之爱,宜乎众矣。

翻译: 水面上和陆地上各种草木的花,值得喜爱的有很多。晋朝的陶渊明唯独喜爱菊花;从唐朝以来,世人很喜爱牡丹;我唯独 喜爱莲花从淤泥里长出来却不受污染,在清水里洗涤过却不显得妖媚,它的茎内空外直,不牵牵连连,不枝枝节节, 香气远播,更显得清香,洁净地挺立在那里,可以在远处观赏,却不能贴近去玩弄呢。

往来无白丁的上一句

原文

山不在高,有仙则名.水不在深,有龙则灵.斯是陋室,惟吾德馨.苔痕上阶绿,草色入帘青.谈笑有鸿儒,往来无白丁.可以调素琴,阅金经.无丝竹之乱耳,无案牍之劳形.南阳诸葛庐,西蜀子

云亭.孔子云:“何陋之有?”

注释

山不在(1)高,有仙则名(2),水不在深,有龙则灵(3).斯(4)是陋室,惟(5)吾德馨(6).苔痕上(7)阶绿,草色入帘青.谈笑有鸿儒(8),往来无白丁(9).可以调素琴(10),阅金

经(11).无丝竹(12)之(19)乱耳(13),无案牍(14)之劳形(15).南阳(16)诸葛庐(17),西蜀子云亭.孔子云:“何陋之有(18)?”

注解

(1)在:在乎、在于,动词.

(2)名:名词作动词,著名.

(3)灵:名词作动词,灵异,神奇,也有灵气的意思.

(4)斯:指示代词,这.是:判断动词.陋室:简陋的屋子.

(5)惟:只有,只要,唯独.

(6)惟吾德馨:只是我的品德好(就不觉得有什么简陋的了).德馨:品德高尚.馨,散布得远的香气,这里指(品德)高尚.吾,我,这里指作者,陋室的主人.

〔7〕上:方位名词用作动词,蔓延.

(8)鸿儒:即大儒,学识渊博的人,博学而又品德高尚的人.鸿:同“洪”大.儒:旧指读书人.

(9)白丁:原指没有官职的人,平民百姓,这里指没有学问的浅薄无知的人.

(10)调(tiáo)素琴:调,弹奏;素琴,没有任何装饰的琴.

(11)金经:泛指佛经.

(12)丝竹:琴、瑟、箫、笛等乐器的总称,“丝”指弦乐器,“竹”这管乐器.这里指奏乐的声音.

(13)乱耳:扰乱耳朵.乱,扰乱.

(14)案牍(dú):官府的公文.

(15)劳形:使身体劳累.形,形体、身体.劳,使动用法,使……劳累.

(16)南阳:地名,今河南省南阳市西.诸葛亮在出山之前,曾在南阳卧龙岗中隐居躬耕.

(17)南阳诸葛庐,西蜀子云亭:南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的亭子.这两句是说,诸葛庐和子云亭都很简陋,因为居住的人很有名,所以受到人们的景仰.诸葛亮,字孔明,三国时蜀汉丞

相,著名的政治家和军事家,出仕前曾隐居南阳郡隆中山中.扬雄,字子云,西汉时文学家,蜀郡成都人.芦,简陋的小屋子.

(18)何陋之有:有什么简陋呢?之,助词,无实意,是宾语前置的标志.全句意为“有何陋”.语见《论语·子罕》:"子欲居九夷,或曰;‘陋,如之何?’子曰:‘君子居之,何陋之有?’"孔

子认为,九夷虽然简陋,但是有君子住在那里,就不简陋了.本文只用“何陋之有”,兼含着“君子之居”的意思.此处引用孔子的话证“陋室”说明“有德者居之,则陋室不陋.”与前文“斯是陋室

,惟吾德馨”遥相呼应.把个"陋"字彻底翻了过来,达到"不陋"的最完美的境界,这是全文的点睛之笔.突出表明了作者高洁傲岸的情操和安贫乐道的情趣.

(19)入:这里是“映入”的意思.

(20)之:助词,定语“乱耳”后置的标志.

译文:

山不在于高低,有了神仙就可以名声远播.水不在于深浅,有了蛟龙就显得有灵气.这是所简陋的房子,只因为我的品德高尚(就不感到简陋了).青苔的痕迹蔓上台阶,苍翠碧绿;绿草的颜色映入

竹帘,一片青葱.在这里谈笑的都是博学而又品德高尚的人,跟我往来的没有知识浅薄的人.(闲时)可以用来(可以:可以用来.)弹奏不加装饰的琴,阅读佛经.没有管弦乐演奏的乐声扰乱双耳,

没有官府的公文使人劳累.(我的陋室真比得上)当年南阳诸葛亮的草庐,西蜀扬子云的亭子.孔子说过:“(既有君子住在里头)又有什么简陋呢?”

以上就是无丝竹之乱耳下一句的全部内容,陋室铭 山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上阶绿,草色入廉青。谈笑有鸿儒,往来无白丁。可以调素琴,阅金经。无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。南阳诸葛庐,西蜀子云亭。内容来源于互联网,信息真伪需自行辨别。如有侵权请联系删除。

本文来源于网络,如有侵权请联系我们删除!

为您推荐

联系我们

联系我们

邮箱: 351644088@qq.com

关注微信
微信扫一扫关注我们

微信扫一扫关注我们

关注微博
返回顶部