字母A开头的英语成语
A big cheese- an important or a powerful person in a group or family
A bird’s eye view- a view from a very high place which allows you to see a large area
A bone of contention- something that people argue for a long time
A cock and a bull story- a story or an explanation which is obviously not true.

At the crack of the dawn- very early in morning
A cuckoo in the nest- someone in a group of people but not liked by them.
读音:[ān zhī ruò sù]释义:指遇到不顺利情况或反常现象,像平常一样对待,毫不在意。出处:出自清·范寅《越谚·附论·论堕贫》。造句:作为一个面临即将失去工作危险的人,他表现得安之若素。
A litmus test- a method which clearly proves something
As the crow flies- measuring distance between two places in a straight line.
A dead letter- an argument or law not followed by anyone.
At the drop of the hat- u do something easily and without any preparation
An early bird- someone who gets early in the morning
An educated guess- a guess which was likely to get corrected
At the eleventh hour- be too late.
A queer fish- a strange person
2.嗷嗷待哺 拼音:áo áo dài bǔ 解释:形容受饥饿的悲惨情景;出处:《诗经·小雅·鸿雁》:“鸿雁于飞,哀鸣嗷嗷。”汉·荀悦《前汉纪·成帝纪三》:“作治数年,天下遍被其劳,国家疲弊,府库空虚,下至众庶。

A wakeup call- an event done to warn someone
A worm’s eye view- having very little knowledge about something
A witch hunt- an attempt to find and punish those who have options that are believed to be

dangerous
一心一意 、不慌不忙 、不知不觉 、 杂七杂八、 无忧无虑 1、一心一意 [拼音] yī xīn yī yì [释义] 只有一个心眼儿,没有别的考虑。【造句】我在东北三省到处说,要一心一意搞建设。
At the heels of- to follow someone
颠来倒去 翻过来倒过去,来回重复。翻来覆去 形容一次又一次。也形容来回翻动身体。眉来眼去 形容用眉眼传情。丝来线去 比喻纠缠连挂。一来二去 指一回又一回,经过一段时间。表示逐渐的意思。
A dish fit for Gods- something of very high quality
A game of two equal halves- a sudden change in circumstances
a上加a那就是叠词但又必须是字母a开头的叠词成语那就是:安安稳稳、哀哀父母、哀哀欲绝等等
Afraid of one’s own shadow- to become easily frightened
Against the clock- to be in a hurry to do something before a particular time
Air one’s dirty laundry- to make public something embarrassing that should be kept secret.
All systems go- everything is ready.
An arm and a leg- a large amount of money
Appear out of now here- to appear suddenly without warning.
Apple of someone’s eye- someone loved very much.
Ask for the moon- to ask for too much.
Asleep at the switch- not to be alert on opportunity
At sixes and sevens- to be lost and bewildered
At someone’s beck and call- to be always ready to serve

At the bottom of the ladder- at the lowest level
A house of cards- a poor plan
一心一意 不慌不忙 不知不觉 不三不四 杂七杂八 人五人六 渐行渐远 愈来愈烈 一模一样 自言自语 轻手轻脚 漫言漫语 恶言恶语 自说自话
At an arm’s length- to keep at a distance

At sixes and sevens- in disorder
A boon in disguise- a benefit in loss
A bull in a China shop- an awkward person
A red letter day- an important day
A nine days wonder- pleasure for a short time
A bit under the weather- falling ill


