解释
却说:说书人或章回小说中,在一个情节结束,令起一个段落时,常用的发端词。后面接的多是重提上文说过的事。译作上回说到,或者前文说过。
俱:全,都。
所云:所说。
系:是。
何东西:什么东西。
遂:于是。
仙师:对仙人的尊称。
请了:有礼了。
不禁:禁不住。
答礼:还礼。
相问:询问。
因:连词,因为,于是。
说道:就是说的意思。道,也是说的意思。
适闻:适,刚才,方才。闻,听。
谈:谈论。

因果:佛教用语,今生种因,来生结果。
实:实在。
者:用在句末,表示语气完毕。
愚浊:愚昧,昏浊。
洞悉:通晓明白。
若:如果。
蒙:敬辞,承蒙。
痴顽:谦辞,愚蠢顽劣,愚蠢无知。
大开:大,副词,表示程度深。开,散开,消散。译作完全去除。
大开痴顽:完全去除愚蠢顽劣。
备细一闻:备细,详细情况。闻,听。
则:就,便。
洗耳谛听:专心,恭敬地聆听。
稍:稍微,略微。
警省:警戒自省。
亦:也。免:免除。
沉沦:陷入疾病,厄运之中或罪恶困苦的境界。
苦:痛苦。
乃:是。

玄机:天意,天机。
预泄:预先泄露。
忘:忘记。
火坑:佛教用语,即,苦难的人生,极为悲惨痛苦的生活境地。
矣:用于感叹,可译作“了,啊”。
不便:不方便,不适宜。
译:
前文说过,甄士隐都听得明白。但是不知道所说“蠢物”是什么东西。
于是禁不住上前施礼,笑着询问说:“两位仙师有礼了。”那僧道也连忙还礼询问。

士隐于是说:“ 刚才听仙师所谈论的因果,实在是人世间很少听说。但是弟子愚昧昏浊,不能通晓明白。
如果承蒙您完全去除弟子的愚昧无知,详细情况让弟子听一听,弟子就专心,恭敬地聆听,稍微能警戒自省,也可以免除弟子陷入疾病,厄运或者罪恶困苦境地的痛苦。”
二仙师笑说:“这是天机,不可以预先泄露。到那时,不要忘记我二人,就可以跳出极为悲惨痛苦的生活境地了。”士隐听了,知道不适宜再询问。
解释
因:于是。
适;刚才,方才。
云:说。
为何:是什么。
或:或者。
否:助词,用在句末,表询问,意思是“不,没有,吗”
或可一见否:意思是或者可以见一见吗?
若:如果。
倒:倒是。
一面之缘:见一面的缘分。
与:给予。
递与:递给。
鲜明:鲜艳明亮。
镌:雕刻。
欲:想。
强:强硬地。
了:用在动词形容词后或句末,表示终结,不译。
去:用在其他动词后,表示行为动作的趋向,不译。
夺了去:就是夺走。
与:(第二个)和。
竟:竟直。
过:经过。
石牌坊:中国特有的门洞式建筑。有寺院,道观等山门也用石牌坊。
书:动词,写。
乃是:就是,正是。
译:
于是笑问:“天机不可以预先泄露,但是刚才说到蠢物,不知道是什么,或者可以见一见吗?”
那僧说:“如果问这个东西,倒是有见一面的缘分。”说着,取出来递给士隐。
士隐接了看的时候,原来它是一块鲜艳明亮的美玉,上面字迹分明,雕刻着“通灵宝玉”四个字,后面还有几行小字。
正想仔细看的时候,那僧就说已经到达幻境,就强硬地从士隐手中夺走,和道人竟直经过一大石牌坊,上面写着四个大字,就是“太虚幻境”。
解释
道是:写的是。道,说,讲。
作:当作。 亦:也。
时:时候。
无:没有。
为:变为。
处:地方。
还:再,又。
译: 两边又有一副对联,写的是:假的当作真的时候,真的也是假的。没有变为有的地方,有又是没有了。
解释:
意欲:想要。
了:用在动词,形容词后或句末,表示终结,不译。
跟了过去:就是跟过去。
方:刚,才。

举步:迈步。
霹雳:急而响的雷。
有若:如同,好像。
山崩地陷:成语。崩,倒塌。陷,塌陷。山倒塌,地塌陷。
定睛一看:集中视线,仔细看一眼。
烈日炎炎:成语。形容夏日阳光强烈,非常炎热。
芭蕉冉冉:冉冉,柔软下垂的样子。
越发:更加。
粉妆玉琢:成语。用白粉装饰,用白玉雕成的。形容小孩子长得白净。
乖觉可喜:乖巧而讨人喜欢。
他:代指第三人称,指男指女均可。
一回:一会儿,片刻。
至:到。
过会:旧时迎神赛会时扮演各式杂耍人员,边行进,边表演。
热闹:作名词,热闹的景象。

译:
士隐想要也跟过去,才迈步的时候,忽然听见一声急而响的雷声,如同山倒塌,地塌陷。
士隐大叫一声,集中视线仔细一看,只见夏日阳光强烈,天气炎热,芭蕉叶柔软下垂着。
所梦到的事就忘记了大半。又看见奶母正抱了英莲走过来。
士隐见女儿生得更加白净,乖巧而讨人喜欢,就伸手接过来,抱在怀里,斗她玩耍一会儿。
又带她到街前,看那过会的热闹景象。



