《渔父》和前篇《卜居》,王逸《章句》皆以为屈原作,但在《渔父序》的末尾又说:“楚人思念屈原,楚辞渔父一文中的名句,因叙其辞以相传焉。”则又以为《渔父》为楚人采屈原之轶事而作。至清崔述明确提出《渔父》非屈原所作:“谢惠连之赋雪也,托之相如;谢庄之赋月也,托之曹植。是知假托成文,乃词人之常事,然则《卜居》《渔父》亦必非屈原所自作。”今世许多学者赞同此说。但也有人力主《渔父》《卜居》为屈原之作,如姜亮夫先生在《屈原赋校注》《楚辞今绎讲录》《屈原赋今译》诸书中作了反复的论证。
《渔父》与《卜居》可看做是姊妹篇,《卜居》偏重于对黑暗政治的揭露,诗经楚辞渔夫,《渔父》则主要表明自己的高尚品德。两篇都是以问答的方式表现的。渔父是一位避世隐身、钓鱼江 滨的隐士,他劝屈原与世俗同流,不必独醒高举,而诗人则强调“宁赴湘流,葬于江 鱼腹中”,也要保持自己清白的节操,这种精神与《离騷》中“虽体解吾犹未变”的精神是一致的。
【原文】
屈原既放。
游于江 潭。
行吟泽畔①。
颜色憔悴。
9、渔父曰、"圣人不凝滞于物,而能与世推移。世人皆浊,何不淈其泥而扬其波?10、若有人兮山之阿,被薜荔兮带女萝。既含睇兮又宜笑,子慕予兮善窈窕。乘赤豹兮从文狸,辛夷车兮结桂旗。被石兰兮带杜衡。
形容枯槁②。
渔父见而问之,《楚辞·渔父》。
曰:“子非三闾大夫欤?
何故至于斯③?”
屈原曰:

“举世皆浊我独清。
众人皆醉我独醒。
是以见放④。”
渔父曰:
“圣人不凝滞于物。
而能与世推移⑤。
此为渔夫对屈原所说的话。意思是,通达事理的人不被客观时势所拘泥,而能顺应世道变化,应时而变。 29.新沐者必弹冠,新浴者必振衣。 ——《渔夫》 刚洗了头的人一定会弹弹帽子,刚洗了澡的人一定会抖一抖衣服上的灰尘。
世人皆浊。
何不淈其泥而扬其波⑥?

众人皆醉。
何不餔其糟而啜其醨⑦?
楚辞名句解读 篇1 1、长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。(屈原《离骚》)【解读】我长叹一声啊,止不住那眼泪流了下来,我是在哀叹那人民的生活是多么的艰难!2、亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。
何故深思高举。
3、伏清白以死直兮,固前圣之所厚。——《楚辞·离骚》4、新沐者必弹冠,新浴者必振衣。——《楚辞·渔父》5、桃之夭夭,灼灼其华。——《诗经·周南·桃夭》6、路漫漫其修远兮,吾将上下而求索。
自令放为⑧?”
屈原曰:
“吾闻之:
新沐者必弹冠。
新浴者必振衣⑨。
安能以身之察察⑩。
受物之汶汶者乎?
宁赴湘流。
葬身于江 鱼之腹中。。
安能以皓皓之白。
而蒙世俗之尘埃乎?”
渔父莞尔而笑。
鼓枻而去。
———山鬼——屈原《楚辞》 22、众谗人之嫉妒兮,被以不慈之伪名。《楚辞·九章·哀郢》后皇嘉树,橘徕服兮。《楚辞·九章·橘颂》举世皆浊我独清,众人皆醉我独醒,是以见放!《楚辞》渔父曰:“圣人不凝滞于物。
歌曰:
“沧浪之水清兮。
可以濯吾缨。

沧浪之水浊兮。
可以濯吾足。”
遂去。
不复与言。
【注释】
①既放:指屈原被楚襄王放逐。游于江 潭:指在江 边漫游。潭:原指深渊,这里指江 边。行吟泽畔:指在大泽边上一边行走,一边吟诗。
②颜色:指脸色。形容:指体态容貌。枯槁:枯瘦。
4.沧浪之水清兮,可以濯吾缨。沧浪之水浊兮,可以濯吾足。(屈原《渔父》)5.王孙游兮不归,春草生兮萋萋。(淮南小山《楚辞·招隐士》)6.惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。《屈原·离骚》7.其曲弥高,其和弥寡。
③三闾大夫:楚国官名,掌管楚国贵族屈、景、昭三姓贵族谱牒等事物。
④见放:被放逐。
⑤凝滞于物:凝固停滞受外物的束缚。与世推移:随从世俗不断改变自己。王逸注为“随俗方圆”,即随波逐流。
⑥淈(ɡǔ)其泥:搅动泥沙。淈:搅乱。扬其波:扬起水波。此句意为推波助澜,随波逐流。
⑦餔其糟:吃酒糟。啜其醨:喝薄酒。此句亦随波逐流,变本加厉之意。
⑧深思:指思虑深远,楚辞渔夫原文。五臣注:“谓忧君与民也。”高举:行为高尚,不同于一般世人。深思高举,正是屈原独醒独清的具体表现。自令放为:让自己遭放逐呢?为:疑问语助词。
⑨新沐者:刚刚洗过头发的人。弹冠:掸去帽子上的灰尘。新浴者:刚刚洗过澡的人。振衣:抖落掉衣服上的灰尘。
⑩察察:洁白的样子。
汶(mén)汶:污浊的样子。
湘流:湘水,流经今湖南省。赴湘流:指投江 自杀。
这一段话是屈原《渔父》中的名句,意思是“沧浪的水如果是清的,可以用来洗我帽缨;沧浪之水如果是浑浊的,可以用来洗我的脚”。沧浪水清有水清的作用,沧浪水浊有水浊的作用。沧浪水清喻清廉之世,沧浪水浊喻乱世。
皓皓之白:指纯洁高尚的品格。
莞(wǎn)尔:微笑的样子。鼓枻(yì):敲击船桨。
沧浪:水名,在今湖南省境内,楚辞•渔夫名词解释。蒋骥以为“本沧浪二山发源,楚辞渔夫中渔夫的形象,合流为沧浪二水。”濯:洗。缨:系结帽子的丝带。
《沧浪歌》又见于《孟子·离娄》,可能是流传于江 湘一带的民歌。
6、悲莫悲兮生别离,乐莫乐兮新相知。——《楚辞·九歌·少司命》7、王孙游兮不归,春草生兮萋萋。——淮南小山《楚辞·招隐士》8、举世皆浊我独清,众人皆醉我独醒。——《楚辞·渔父》9、朝饮木兰之坠露兮。
【译文】
屈原被放逐以后。
在沅江 岸边漫游。
在大泽边上一边行走一边吟唱。
脸色憔悴。
身体枯瘦。
渔父看见他。
问道:“你不是三闾大夫吗?
为何到了这种地步?”
屈原说:
“世上的人都混浊,唯独我清白。
是以见放。 ——屈原 《楚辞·渔父》 45、 身既死兮神以灵,魂魄毅兮为鬼雄。 ——屈原 《国殇》 46、 九歌·湘夫人 帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。 袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下。 登白薠兮骋望,与佳期兮夕张。
众人都喝醉了,唯独我清醒。
所以被放逐了。”
渔父说:
“圣人不凝固停滞受外物的束缚。
能够随从世俗不断改变自己。
世上的人都混浊。
你为什么不搅乱泥沙扬起水波同流合污呢?
众人都喝醉了。
你为什么不也去吃酒糟喝薄酒一同烂醉呢?
为什么要思虑深远,行为高尚。
让自己遭到放逐呢?”
屈原说:
“我听说。

刚刚洗过头发的人,一定要掸去帽子上的尘土
刚刚洗过澡的人,一定要抖落掉衣服上的灰尘。
14、 举世皆浊我独清,众人皆醉我独醒 。 ——屈原 《渔父》15、 帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下。 ——屈原 《楚辞》16、 沅有茝兮醴有兰,思公子兮未敢言。 ——屈原 《楚辞》
怎能让自己洁白的身子。
受到脏东西的玷污?
我宁肯跳入湘水。
葬身江 鱼的腹中。
怎能让高洁的品质。
沾染上世俗的污垢呢?”
渔父微微一笑。
用桨敲击着船舷而离去。
唱道:
“沧浪之水清又清,楚辞渔夫内容。
屈原投江 可以洗我的帽缨。
沧浪之水混又浊,楚辞渔夫解析。
可以洗我的泥脚。”

于是竟自离去。
不再和屈原说话。



