打扰了用英语怎么说?
“打扰了”常见的英语表达有:
- excuse me
- sorry for the bother
- sorry to have bothered you / sorry to have disturbed you
下面为你详细介绍:
excuse me
这是最常用的表达,在很多场合都可以使用,比如:
- 在公共场合询问别人问题时:
Excuse me, could you tell me where the nearest bank is?(打扰了,你能告诉我最近的银行在哪里吗?) - 想要引起别人注意时:
Excuse me, everyone. I have an important announcement to make.(打扰了,大家。我有一个重要的通知要宣布。)
注意,它的发音为[ɪkˈskjuːz miː],其中重音在第二个音节。
sorry for the bother / sorry to have bothered you / sorry to have disturbed you
这几种表达都有“对不起,打扰了”的意思,语气更加正式和礼貌,通常用于已经给别人带来了麻烦或者打扰之后:
- Sorry for the bother.(对不起,给您添麻烦了。)
- I'm sorry to have bothered you while you were working.(很抱歉在您工作的时候打扰您了。)
- Sorry to have disturbed you.(对不起,打扰到您了。)
这些表达的发音基本相同,都为[ˈsɒri fɔː(r) ðə ˈbɒðə(r)] 或 [ˈsɒri tuː hæv ˈbɒðəd juː] 或 [ˈsɒri tuː hæv dɪˈstɜːbd juː] 。
其他相关表达
在酒店等场所,“请勿打扰”可以用“no disturb”来表示。
例如:Please put the sign “No Disturb” on the door if you don't want to be bothered.(如果你不想被打扰,请在门上挂“请勿打扰”的牌子。)



