古诗七步诗曹植带拼音
《七步诗》(qī bù shī),作者:三国曹植(sān guó cáo zhí)。
全文:
煮豆持作羹,漉菽以为汁。
Zhǔ dòu chí zuò gēng,lū shū yǐ wéi zhī。
萁在釜下燃,豆在釜中泣。
Qí zài fǔ xià rán,dòu zài fǔ zhōng qì。
本自同根生,相煎何太急?
běn zì tóng gēn shēng,xiāng jiān hé tài jí?
翻译:
锅里煮着豆子,是想把豆子的残渣过滤出去,留下豆子汁来做成糊状食物。
豆茎在锅下燃烧,豆子在锅里哭泣。
它说:我们本来是同条根上生出来的,你又怎能这样急迫地煎熬我呢?
(这首诗用同根而生的萁与豆来比喻同父共母的兄弟,用萁煎其豆来比喻同胞骨肉的哥哥残害弟弟,表现了作者对兄弟相逼,骨肉相残不满与厌恶。)
七步诗的背景
这首诗最早就被记录在《世说新语》之中,后来流传的仅有四句,即:“煮豆燃豆萁,豆在釜中泣。本是同根生,相煎何太急!”大概是因为在传播过程中为它是否真出于曹植之手尚难肯定。
然《世说新语》的作者去曹魏之世未远,所述自然有一定的依据,而且据《世说新语》中引《魏志》中了也说曹植“出言为论,下笔成章”,曹操曾试之以《登铜雀台赋》,植援笔立成,而且斐然可观,所以曹植在七步之内作出这样一首好诗也完全是可能的。
七步诗的赏析
这首诗纯以比兴的手法出之,语言浅显,寓意明畅,无庸多加阐释,只须于个别词句略加疏通,其意自明。前四句描述了燃箕煮豆这一日常生活现象,曹植以“豆”自喻,一个“泣”字充分表达了受害者的悲伤与痛苦。
第二句中的“漉豉”是指过滤煮熟后发酵过的豆子,用以制成调味的汁液。“赏”是指豆茎,晒干后用来作为柴火烧,箕燃烧而煮熟的正是与自己同根而生的豆子,比喻兄弟逼迫太紧,自相残害,实有违天理,为常情所不容。诗人取譬之妙,用语之巧。
适合人群及场景
1. 学生:在学习古代文学、诗歌鉴赏等课程时,需要了解七步诗的拼音、原文、翻译和赏析等内容,以便更好地理解和欣赏这首诗。
2. 文学爱好者:喜欢阅读古代文学作品,对诗歌有浓厚的兴趣,可以通过学习七步诗来了解曹植的文学成就和诗歌风格。
3. 家长:可以与孩子一起学习七步诗,帮助孩子了解古代文学和诗歌,培养孩子的文学素养和审美能力。
4. 教师:在教学过程中,可以将七步诗作为教学内容,引导学生学习古代文学和诗歌,提高学生的文学素养和审美能力。



